Чтобы передать безысходность положения странного растения
(1)В мире науки известен интересный опыт, показывающий, какая значительная отбрасывающая сила развивается вращении обыкновенного колеса. (2)Мы знаем, что молодое растение всегда направляет стебель в сторону, противоположную силе тяжести, то есть, проще говоря, растёт вверх. (3)Но заставьте семена прорастать на ободе быстро вращающегося колеса, как это сделал впервые английский ботаник Найт более ста лет назад, и вы увидите изумительную вещь: корешки ростков будут направлены наружу, а стебельки — внутрь, вдоль радиусов колеса.
Задание 1. Укажите варианты ответов, в которых верно передана ГЛАВНАЯ информация, содержащаяся в тексте. Запишите номера этих предложений.
1) Молодое растение всегда направляет стебель в сторону, противоположную силе тяжести; это хорошо показывает опыт с проращиванием семян на ободе быстро вращающегося колеса, когда стебельки оказываются направленными строго наружу.
2) Во время вращения обыкновенного колеса развивается значительная отбрасывающая сила, что доказывается опытом с проращиванием семян на ободе быстро вращающегося колеса: стебельки растения проращиваются внутрь, а не наружу.
3) Английский ботаник Найт более ста лет назад впервые доказал следующий научный факт: если семена прорастить на ободе быстро вращающегося колеса, то корешки ростков будут направлены наружу, а стебельки — внутрь, вдоль радиусов колеса,
4) Науке известен парадоксальный факт: молодое растение всегда направляет стебель в сторону, противоположную силе тяжести, то есть, проще говоря, растёт вверх; это пытался объяснить английский ботаник Найт более ста лет назад.
5) Опыт с проращиванием семян на ободе быстро вращающегося колеса, когда стебельки оказываются направленными внутрь растения, показывает, какая значительная отбрасывающая сила развивается во время вращения обыкновенного колеса.
В этом задании выбираем ДВА предложения, которые верно передают самое важное содержание текста. Скорее всего, эти предложения будут содержать одинаковую информацию.
1. Выделяем главную информацию текста.
(1)В мире науки известен интересный опыт, показывающий, какая значительная отбрасывающая сила развивается <. >вращении обыкновенного колеса. (2)Мы знаем, что молодое растение всегда направляет стебель в сторону, противоположную силе тяжести, то есть, проще говоря, растёт вверх. (3)Но заставьте семена прорастать на ободе быстро вращающегося колеса, как это сделал впервые английский ботаник Найт более ста лет назад, и вы увидите изумительную вещь: корешки ростков будут направлены наружу, а стебельки — внутрь, вдоль радиусов колеса.
2. Находим предложения, в которых эта информация передана без искажений и ошибок.
1) Передана искаженная информация.
2) Передана вся информация, важная для понимания текста.
3) Передана искаженная информация.
4) Передана искаженная информация.
5) Передана вся информация, важная для понимания текста.
Проверка. Выбранные варианты должны содержать одну и ту же информацию.
2) Во время вращения обыкновенного колеса развивается значительная отбрасывающая сила, что доказывается опытом с проращиванием семян на ободе быстро вращающегося колеса: стебельки растения проращиваются внутрь, а не наружу.
5) Опыт с проращиванием семян на ободе быстро вращающегося колеса, когда стебельки оказываются направленными внутрь колеса, показывает, какая значительная отбрасывающая сила развивается во время вращения обыкновенного колеса.
В ответ выписываем две цифры без пробелов и запятых.
Источник
Чтобы передать безысходность положения странного растения
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста ниже. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка и запишите данную последовательность цифр без пробелов и без запятых.
«Чтобы передать безысходность положения «странного растения» в обществе редких и красивых цветов, автор использует синтаксическое средство — (А) ________ (в предложениях 5 и 10) и приём — (Б) ________ («привык» в предложениях 11 и 12). Драматизм нарастает в сцене объяснения Столетника в любви. Силу его чувства передаёт синтаксическое средство — (В) ________ (предложения 35, 41, 42, 44). Выразить впечатление, произведённое на всех цветением Столетника, помогает троп — (Г) ________ («невиданной красоты», «неописуемый аромат» в предложении 50)».
- Вопросительные предложения.
- Лексический повтор.
- Синонимы.
- Метафора.
- Восклицательные предложения.
- Парцелляция.
- Градация.
- Ряды однородных членов предложения.
- Эпитет.
(1) Это происходило в большой оранжерее, принадлежавшей очень странному человеку, миллионеру и нелюдиму, тратившему все свои несметные доходы на редкие и красивые цветы. (2) Тысячи различных цветов наполняли воздух оранжереи своими ароматами. (3) Другие цветы, лишённые аромата, отличались пышною красотою.
(4) Но было в оранжерее одно странное растение, которое, по-видимому, ничем не могло бы обратить на себя внимание, кроме своей уродливости. (5) Прямо из корня выходили у него длинные листья, узкие, мясистые и покрытые острыми колючками. (6) Цветы никогда не показывались между ними, но зато торчал вверх длинный, прямой зелёный стержень. (7) Это растение называлось Столетником.
(8) Цветы в оранжерее жили непонятной для людей жизнью. (9) Один только урод Столетник был изгнанником в этой семье. (10) Он не знал никогда ни дружбы, ни участия, ни сострадания, ни разу в продолжение многих лет ничья любовь не согрела его своим теплом. (11) И он так привык к общему презрению, что давно уже переносил его молча, затаив в глубине души острое страдание. (12) Привык он быть и постоянным предметом общих насмешек. (13) Цветы никогда не прощают своим собратьям уродливости.
(14) Однажды июльским утром в теплице распустился цветок редкой кашемирской розы. (15) Со всех сторон послышались шумные возгласы восхищения:
— Как хороша эта молодая Роза! (16) Как она свежа и ароматна! (17) Она будет лучшим украшением нашего общества! (18) Это наша царица.
(19) И она слушала эти похвалы, стыдливая, вся рдеющая, вся облитая золотом солнца, точно настоящая царица. (20) И все цветы в виде привета наклоняли перед ней свои волшебные венчики.
(21) Проснулся и несчастный Столетник, взглянул — и затрепетал от восторга.
(22) — О, как ты прекрасна, Царица! — прошептал он.
(23) И когда он это сказал, вся оранжерея наполнилась неудержимым смехом.
(24) — Кто это? — спросила, улыбаясь, молодая Царица.
(25) — Этот урод? — воскликнул Пион. (26) — Никто из нас не знает, кто он и откуда, он носит очень глупое имя — Столетник. (27) Мы только удивляемся людям, которые к нам приставлены. (28) Они ухаживают за ним гораздо больше, чем за нами. (29) Точно это какое-нибудь сокровище!
(30) Так до самого полудня насмехались цветы над бедным Столетником. (31) Наконец вдали, точно рычание приближающегося зверя, послышался первый глухой раскат грома. (32) Когда перед дождём наступило мгновение томительного затишья, Роза услышала около себя слабый шёпот:
— Выслушай меня, Царица. (33) Это я, несчастный Столетник, восторг которого перед твоей красотой вызвал у тебя утром улыбку. (34) Я полюбил тебя, красавица. (35) Не отвергай меня! (36) Я уродлив, но я открою тебе мою тайну. (37) В девственных лесах Америки, куда не ступала до сих пор человеческая нога, — там моя родина. (38) Раз в сто лет я расцветаю только на три часа и тотчас же погибаю. (39) От моих корней вырастают новые побеги, чтобы опять погибнуть через сто лет. (40) И вот я чувствую, что через несколько минут я должен расцвесть. (41) Не отвергай меня, красавица! (42) Для тебя одной я буду цвести и для тебя умру!
(43) Но Роза не отвечала ни слова.
(44) — Роза, за один только миг счастья я отдам тебе целую жизнь! (45) Неужели этого мало твоей царственной гордости?
(46) Но в это мгновение гроза разразилась с такой страшной силой, что Столетник должен был замолчать. (47) Когда же перед утром кончилась гроза, то в оранжерее раздался громкий треск, точно от нескольких ружейных выстрелов.
(48) — Это расцвёл Столетник, — сказал главный садовник и побежал будить владельца оранжереи, который уже две недели дожидался с нетерпением этого события.
(49) Вокруг Столетника молча стояли люди, и все цветы с испугом и восхищением обернули к нему свои головы.
(50) На высоком зелёном стержне Столетника расцвели пышные гроздья белоснежных цветов невиданной красоты, которые издавали чудный, неописуемый аромат, сразу наполнивший всю оранжерею. (51) Но не прошло и получаса, как цветы начали незаметно розоветь, потом они покраснели, сделались пурпурными и, наконец, почти чёрными.
(52) Когда же взошло солнце, цветы Столетника один за другим завяли. (53) Вслед за ними завяли и свернулись уродливые листья, и редкое растение погибло, чтобы опять возродиться через сто лет.
(54) И Царица поникла своей благоухающей головой.
* Александр Иванович Куприн (1870-1938) — русский писатель, переводчик.
Источник