Корней Чуковский — Чудо-дерево: Стих
Не листочки на нём,
Не цветочки на нём,
А чулки да башмаки,
Словно яблоки!
Мама по саду пойдёт,
Мама с дерева сорвёт
Туфельки, сапожки.
Новые калошки.
Папа по саду пойдёт,
Папа с дерева сорвёт
Маше — гамаши,
Зинке — ботинки,
Нинке — чулки,
А для Мурочки такие
Крохотные голубые
Вязаные башмачки
И с помпончиками!
Вот какое дерево,
Чудесное дерево!
Эй вы, ребятки,
Голые пятки,
Рваные сапожки,
Драные калошки.
Кому нужны сапоги,
К чудо-дереву беги!
Лапти созрели,
Валенки поспели,
Что же вы зеваете,
Их не обрываете?
Рвите их, убогие!
Рвите, босоногие!
Не придётся вам опять
По морозу щеголять
Дырками-заплатками,
Голенькими пятками!
Анализ стихотворения «Чудо-дерево» Чуковского
Произведение «Чудо-дерево» Корнея Ивановича Чуковского посвящено Мурочке, дочери поэта.
Стихотворение создано в 1924 году. Жанр – фантазия, размер – хореический с рифмой преимущественно смежной, но проскакивает и холостая. В эту пору автор его сражается с формалистической советской критикой, уже известен своей поэзией для детей, работает над фундаментальным трудом по творчеству Н. Некрасова. Интонация и лексика фольклорные, в духе народных потешек и небылиц. Действующие лица здесь – родители и четыре девочки. Интересно, что сам поэт к этому времени как раз четырежды отец. С первых же двустиший начинается жонглирование словами и смыслами. Вновь прошлое слито с настоящим (Мирон и бараны русского райка и лубка с людьми 1920-х годов), народный колорит сменяется советскими реалиями (дороговизна товаров, в данном случае — непродовольственных). Даже двустишия имеют вид вполне законченных произведений и неизменно графичны. Ребенку легко и представить, и нарисовать, скажем, Мирона или тех же ершей. Кстати говоря, лапша и шоколадки – пример органичного соединения традиции и современности. Элемент инверсии с целью усилить эмоциональную нагрузку: как у нашего (наших). Это еще и лексический повтор, анафора. Чудо-дерево: легко и просто запоминается. Вообще, деревья – типичный атрибут мирового фольклора. Есть и внутренние рифмы: не листочки, не цветочки. Любимые детьми уменьшительные суффиксы в словах: калошки, башмачки, голенькими, помпончиками. Дочке поэта Марии было тогда 4 года, она еще была здорова. Спустя несколько лет девочка заболела туберкулезом, от которого и умерла. Итак, на расчудесном дереве растет обувь всех сортов и даже чулки на маленькие ножки. Поэт сравнивает все это богатство с яблоками. Волшебство предназначено не только для собственных детей, а для всех, у кого «рваные сапожки». Мама и папа всех оделяют ботинками и чулками. Появляются сверстницы Мурочки: Маша, Зинка, Нинка. Дочке же предназначены самые красивые вязаные башмачки на свете. Затем идет прямое обращение автора к ребятишкам: кому сапоги – к чудо-дереву беги! На любом базаре можно услышать схожий призыв. Только тут товар дармовой и самый лучший! Лапти наливаются соком, рдеют валенки, и, как плоды, почти падают на землю под собственной тяжестью. На глазах изумленных детей совершается чудо: убогие и босоногие рвут с веток себе обновки. Не нужно платить и копить. Дерево становится символом рождественской елки, на которую приглашены все – и никто не уйдет без подарка. Стихотворение было осуждено советскими деятелями культуры. Во-первых, какие еще проблемы с обувью, во-вторых, почему родители для своей дочки срывают башмачки, а другим предлагают обувь попроще, простонародную.
«Чудо-дерево» К. Чуковского стало популярным мультипликационным фильмом.
Источник
Корней Чуковский «Чудо-Дерево» 1957
Гос. Изд-во Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР, Москва, 1957
Тираж 100000 экз. 248 стр.
Об аналогичных изданиях 1956 и 1964 года уже были посты в сообществе. В комментариях к одному из них есть ссылка на пост об издании 1965 года.
Многочисленные чёрно-белые иллюстрации и восемь цветных вкладок.
Содержание книги
Иллюстрации Конашевича, Радлова, Ремизова, Чарушина и Узбякова. Главный художник издания Конашевича, и вкладки его авторства.
Конашевич
Радлов
Чарушин
Ремизов
Узбяков
Некоторые произведения не в совсем привычных вариантах. Скажем, сокращены несколько строф в «Крокодиле». Например, убрано четверостишие:
(Тут голос раздался Кокоши:
— А можно мне кушать калоши?
Но Ваня ответил:- Ни-ни,
Боже тебя сохрани)
Непривычный конец у «Бармалея» — злодей остаётся съеденным!
«Топтыгин и луна» в других изданиях если и попадались мне, то в сокращённом варианте, без падения медведя в болото.
И поподробнее напишу о любимом герое моего детства – Бибигоне.
Вариант «Бибигона» очень подробный.
Скажем, утёнок, на котором он скачет не безымянный, а Матюша. Бибигон спас его от Брундуляка.
Конечно, Цинцинелла в этом издании есть.
Ворона, унёсшая Бибигона – это тот самый ужасный и огнедышащий дракон Караккакон, побеждённый, но не убитый Бибигоном.
А Цинцинеллу Брундуляк превращает в белую мышку.
После победы Бибигона над Брундуляком чары спадают.
Кстати, интересно, есть ли различия в содержании и редакциях произведений с другими изданиями «Чудо-дерева». В издании 1965 года, очевидно, отсутствуют «Топтыгин и лиса» и «Топтыгин и луна», зато появились «Бутерброд», «Федотка», «Свинки», «Черепаха», «Радость» и «Ёлка». Любопытно, какой там «Бибигон», цветная вкладка с Цинцинеллой-мышкой есть, но начало не такое, как в моей книге.
Источник
Чудо-дерево
Иллюстрации В. Конашевича, В. Сутеева, Е. Чарушина, Н. Радлова, Ю. Васнецова, Ю. Узбякова, черно-белые в тексте + 8 цветных вклеек.
В таком оформлении сборник «Чудо-дерево» больше не переиздавался.
С о д е р ж а н и е.
— «Айболит»,
— «Бибигон»,
— «Тараканище»,
— «Путаница»,
— «Муха-Цокотуха»,
— «Федорино горе»,
— «Чудо-дерево»,
— «Телефон»,
— «Бармалей»,
— «Так и не так»,
— «Загадки» и «Отгадки»,
— «Английские народные песенки» и др. стихи с рис. В. Конашевича,
— «Мойдодыр» с рис. Ю. Узбякова,
— «Краденое солнце» с рис. Н. Радлова,
— «Цыпленок» с рис. Е. Чарушина,
— «Крокодил» с рис. В. Сутеева.
|
|