Как читать иероглифы
Иероглифы для письма использовали и используют почти пол мира с незапамятных времён. Японские иероглифы обычно отличаются от китайских или корейских. Китайские тоже отличаются между собой в зависимости от провинции. А если ещё честь, что в каждом языке или наречии их по несколько десятков тысяч, то становится понятным, почему большинство коренного населения не знают и не могут прочесть и десятой части этих значков.
Иероглиф это не просто буква, а целый слог, слово или даже несколько слов, зашифрованное в красивых завитках и ошибка в любом завитке может полностью изменить смысл написанного. В тоже время иероглифическое письмо очень широко распространено. Так кому могла придти в голову идея создания такого сложного и не понятного письма и как всё это научиться читать?
Вот так выглядит иероглиф «дерево» на китайском:
Очень похоже. Это вообще одна и та же картинка, но она скорее похожа на дом, шалаш или сарай, чем на дерево. Если бы эти знаки были похожи на то, что описывают, как у египтян, то и особых проблем с пониманием не возникало бы, но на самом деле чтобы их понять и прочитать нужно знать особые правила и алгоритмы, которые достаточно сложны для обычного человека. А заучить наизусть сотню тысяч значков практически невозможно. Каким же образом иероглифы получили такое широкое распространение и общие черты да ещё в те времена, когда не было даже нормальных связей между разными странами?
Давайте пойдём с конца. Ведь мы и сами уже придумали новые иероглифы, которые не можем прочитать самостоятельно. Вот так выглядит современный иероглиф «дерево»:
Он вообще на дерево не похож, но любой смартфон со сканером QR-code легко его прочитает и подтвердит мои слова. Один такой знак может содержать достаточно большой объём информации: URL адрес, название предприятия, целую визитку с именем, адресом и телефоном и вообще любой текст. Вот, например, код содержащий адрес моего журнала и другие данные:
Все эти знаки будут уникальны в изображении и запомнить их просто невозможно, а любая неточность в написании вносит ошибки в текст и смысл. Информация кодируется по определённому алгоритму, но без специальной программы люди не могут её прочесть.
Так разве не тоже самое мы видим в обычных иероглифах? А если добавить к этому написание сверху вниз, как в блок-схемах программ и чёткую иерархию, то получится вполне конкретный командный язык, который должен был быть читаем и понятен. кому. Машинам? Роботам? Големам?
А ведь есть ещё один признак, подтверждающий эти предположения — вера. Все эти народы исповедуют буддизм в различных вариациях, а это кодекс солдата — вера в своё единственное предназначение, для которого долг и честь превыше всего. А ведь всё это не более чем служение. Кому или чему уже не столь важно.
Так это наследие досталось им от машин? И в таком огромном масштабе? А почему бы и нет? Если развитие цивилизации идёт циклически, то мы сами сейчас заново изобретаем то, что наши предки использовали десятки тысяч лет назад. Поэтому чтобы научиться читать обычные иероглифы возможно стоит поискать алгоритм для их расшифровки.
Источник
Учимся китайской грамоте.
Итак, веселые иероглифы. Про некоторые из них я уже рассказывала в прошлом посте, но одно дело рассказать, а другое — показать.
1) Иероглиф «женщина», читается как «нюй».
Как вы видите, сначала этот иероглиф изображал склонившуюся женщину. Затем, как утверждает автор книги, «для простоты написания» женщину поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает — наравне с мужчиной.
Внизу в квадратных ячейках показан порядок написания этого иероглифа. Легко можете попробовать сами. Помните, что все черты пишутся сверху вниз, а горизонтальная — слева направо.
Тут уже, думаю, каждый, в попытке проэтимологизировать сей иероглиф, может дать волю своей фантазии. )))
2) Иероглиф «ребенок», читается как «цзы».
Сначала младенец изображался с раскинутыми ручками и ножками, потом, с течением времени, его запеленали. Как предполагает автор книги, по всей видимости, для китайских родителей секрет ухода за ребенком заключался в том, чтобы «держать его в сухости с одной стороны, и мокрым (т.е. поить и кормить) — с другой».
Иероглиф пишется, опять же, с соблюдением простых правил — слева направо, сверху вниз.
3) Иероглиф «хорошо», произносится как «хао».
Тут все просто — китайцы взяли женщину, добавили к ней ребенка, и у них получилось «хорошо». Также этот иероглиф можно понимать как «дочь» + «сын».
4) «Спокойствие», «довольство» — «ань».
Иероглиф состоит из верхней части — «крыши» и нижней — «женщины». Человек постиг, что для обретения спокойствия, ему нужна всего лишь одна женщина под крышей (дома), или же (другое трактование иероглифа) — перемещение женщины должно быть ограничено крышей, т.е. границами дома. Вот тогда будет спокойствие:)
Иероглиф пишется по тем же правилам — все черты вырисовываются сверху вниз и слева направо.Если написать в иероглифе “дом” два иероглифа “женщина”, то такой составной иероглиф будет обозначать “проблемы, скандалы, раздоры”.
5) А это иероглиф «иероглиф», произносится так же, как «ребенок», — «цзы» (только другим тоном).
Очень интересное происхождение, я сама, честно говоря, никогда этого трактования не знала.
Чтобы сохранить и запомнить иероглифы, древние китайцы переписывали их на бамбук, который связывали в небольшие вязанки. Эти бамбуковые письмена были очень ценными, над ними тряслись, как над ребенком. И в иероглифе вы видите — «ребенок» под «крышей». То есть, нечто очень ценное и оберегаемое, — «иероглиф».
6) Про «свинью» я тоже уже рассказывала, читается как «ши».
Все просто — горизонтальная линия вверху — голова, слева — лапки, справа — хвостик.
В древности свинья была очень важным животным, свиней могли иметь только обеспеченные люди. Существует даже поговорка: «Ученик не может забросить свои книги, бедняк не может остаться без свиньи».
7) И со свиньей же связан иероглиф «семья», «дом» («цзя»).
Видите — свинья под крышей? Не человек, не женщина, а именно свинья. (Картинка внизу прикольная:))
8) А это иероглиф «выходить замуж», тоже читается как «цзя», только другим тоном.
Ну тут все логично — женщина + дом, семья.
9) Иероглиф «жена», читается как «ци».
Ужасный иероглиф:) Самый верхний крестик символизирует веник или метлу, средняя часть иероглифа — это рука женщины, а нижняя, как вы, надеюсь, узнали, — женщина.
То есть, гадкие древние китайцы брали женщин в жены, вручали им веник, чтобы они им дом подметали за свиньей, по-моему, так получается:)))
10) Это тоже простой иероглиф — «дерево» («му»).
Горизонтальная линия — ветви, вертикальная — ствол, откидные черты — корни. Как вы видите, в древности ветвей на дереве было больше:)
Это лишь малая часть веселых картинок, из которых состоит целая большая книга. Если вам понравилось, могу отсканировать еще. Лично я получаю огромное удовольствие от книги. Сейчас я вам показала самые простые иероглифы, а когда сама разглядываю и читаю про сложные, получаю несказанное удовольствие, потому что знаю некоторые иероглифы уже лет 15, а детали и смысл разглядела только сейчас:)
Источник
Как пишется дерево на китайском
Дерево деревянный по-китайски, иероглиф дерево деревянный
Написание традиционными иероглифами:
Таблица соответствия иероглифов:
Дерево
Рисунок дерева изображал ствол, корни и ветви.
На примере иероглифа-ключа «дерево» наглядно построение иероглифов-идеограмм: два «дерева», объединенных в один знак — иероглиф «лес», три «дерева» — «чаща».
Самостоятельно иероглиф употребляется в двух значениях: дерево как растение и дерево — материал.
«Дерево» — один из самых употребительных ключевых знаков, поскольку трудно представить себе область человеческой деятельности и жизни, где бы оно не употреблялось, что, естественно, нашло отражение в иероглифике.
В словарях иероглиф расположен под номером 75.
при поиске по пиньиню ü = v , например, nv
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
2) тк. ед. (материал) 木料 mùliào, 木材 mùcái
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
mù
— древесина, лесоматериал, лес
— деревянный, древесный; дощатый
— одеревенеть, онеметь, затекать, отниматься
chá
— чайное дерево , чайный куст; чайный лист
shù
— дерево (материал), древесина; бревно; деревянный
sāng
— тутовое дерево , тутовник, тут (Morus); шелковица (Morus)
— родословное дерево , генеалогическое древо, родословная
— гранатовое дерево , гранатник
грушевое дерево , груша ( дерево )
База данных III. Найдено в китайско-русском словаре:
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается; вспомнил сын о родителях, да только нет их уже ( обр. в знач.: о родителях надо заботиться пока они живы)
[mù xiù yú lín, fēng bì cuī zhī]
самое высокое дерево в лесу ломается ветром ( обр. тот, кто выделяется, привлекает проблемы)
[shínián shù mù, bǎinián shù rén]
дерево растят десять лет, человека — сто лет ( обр. о трудном и долгом деле воспитания)
Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик
Источник