Материалы
Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.
Орфографические ошибки в тексте рецепта
не допускаются.
Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):
1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:
Recĭpe: – Возьми:
· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.
· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:
Spirĭtus aethylĭci quantum satis
Da . Signa : Наносить на кожу лица
2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа (см. занятие 4).
3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:
Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml
4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:
· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.
· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);
· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);
· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).
Например: Rec ĭ pe : Kal ĭ i chlor ĭ di 3,0
Soluti ō nis Gluc ō si 10% – 1000 ml
Misce ā tur . Sterilis ē tur !
Detur . Sign ē tur : Для внутривенных вливаний
· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis – сколько нужно).
Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):
Например: Rec ĭ pe : Cupri citr ā tis
Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.
Источник
§ 48. Названия растений и их частей в фармацевтической терминологии.
Из растительного сырья приготавливаются многие лекарственные препараты: настои, настойки, отвары, экстракты и др. При их прописывании указывается и название растения, и название той его части, из которой необходимо изготовить данный препарат. Названия растений всегда пишутся с заглавной буквы, а частей растений – со строчной, если они не начинают строку в рецепте.
Необходимо помнить, что названия лекарственных растений могут быть существительными I-IV латинских склонений всех родов:
Mentha, ae f – мята; Leonūrus, i m – пустырник; Foenicŭlum, i n – укроп; Adonis, ĭdis m – горицвет; Quercus, us f – дуб.
Некоторые названия растений древнегреческого происхождения сохраняют греческие окончания именительного или родительного падежей, поэтому при заучивании лексического минимума следите за словарной формой:
Aloё, ёs f – алоэ; Strychnos, i m – чилибуха.
Обратите внимание, что все названия деревьев в латинском языке – женского рода, независимо от грамматических признаков рода:
Eucalyptus, i f эвкалипт; Quercus, us f – дуб; Sambuсus, i f – бузина 1
В составе фармацевтических терминов названия растений чаще всего выполняют роль несогласованного определения, на русский язык могут переводиться прилагательным:
Succus Plantagĭnis – сок подорожника (подорожниковый сок)
Oleum Menthae – масло мяты (мятное масло)
В рецепте названия растений записываются в единственном числе, частей растений – в единственном или множественном. Существительные herba, ae f – трава; cortex, ĭcis m – кора; radix, īcis f – корень; rhizōma, ătis n – корневище – в единственном; flos, floris m – цветок; folium, i n – лист; fructus, us m – плод; gemma, ae f – почка – во множественном.
§ 49. Прописная и строчная буква
В фармацевтических терминах с прописной (большой) буквы следует писать:
- Названия лекарственных веществ и препаратов – Analginum,in;Platyphyllinum,in;
- Названия лекарственных растений – Valeriana,aef;Althaea,aef;
- Названия химических элементов: Calcium,in;Kalium,in (если химический элемент входит в состав сложного названия как приложение, то пишется через черточку с маленькой буквы: Oxacillinum—natrium);
- Рецептурные глагольные формулировки – Recipe;Misce, и т.д.;
- Начальное слово каждой новой рецептурной строки.
- Названия лекарственных форм, если они не начинают рецептурную строку;
- Названия частей растений, если они не начинают рецептурную строку;
- Названия анионов солей, а также все прилагательные и причастия всегда пишутся с маленькой буквы, т.к. они не могут начинать рецептурную строку.
§50. Краткие сведения о лекарственных формах Жидкие лекарственные формы
Раствор (solutio, ōnis f) – жидкая лекарственная форма, получаемая путем растворения твердого лекарственного вещества или жидкости в растворителе. В зависимости от растворителя выделяют водные, спиртовые, глицериновые и масляные растворы. Используются растворы для внутреннего и наружного применения, а также для инъекций. Слизь (mucilago, ĭnis f) – получают путем растворения слизистых веществ растительного происхождения или путем извлечения слизистых веществ из растительного сырья методом настаивания, а также из крахмала при обработке его горячей водой. Суспензия (suspensio, ōnis f) – жидкая лекарственная форма, в которой твердые мелко раздробленные нерастворимые лекарственные вещества находятся во взвешенном состоянии в какой-либо жидкости. Эмульсия (emulsum, i n) – жидкая лекарственная форма, в которой нерастворимые в воде жидкости (жирные масла, бальзамы) находятся в водной среде во взвешенном состоянии в виде мельчайших капель. Настой (infūsum, i n) отвар (decoctum, i n) – жидкие лекарственные формы, представляющие собой водные извлечения из растительного сырья. Сбор лекарственный (species, ērum f) – смесь нескольких видов измельченного, реже цельного растительного лекарственного сырья. Настойка (tinctūra, ae f) – жидкое прозрачное в разной степени окрашенное спиртовое извлечение из растительного сырья. Экстракт (extractum, i n) – концентрированная вытяжка, полученная из лекарственного растительного сырья. Микстура (mixtūra, ae f) – жидкая лекарственная форма, которая получается при растворении или смешивании в различных жидких основах (в воде, спирте, глицерине, растительных маслах и др.) нескольких твердых веществ или при смешивании нескольких жидкостей. Линимент (linimentum, i n) – лекарственная форма для наружного применения. Большинство линиментов представляют собой однородные смеси в виде густых жидкостей.
Источник
Кто знает латынь, проверьте пожалуйста правильно ли я написала рецепты?
Переведите рецепты на латинском языке. Запишите их в полной и сокращенной формах:
Возьми: Жидкого экстракта тысячелистника 30 мл
Выдай. Отметить:
Recipe: Extracti Millefolii fluidi 30 ml
Da.Signa:
Rp.: Extr. Millefolii fluid. 30 ml
D. S.:
Возьми: Листья подорожника
Листья шалфея по 80,0
Цветков ромашки 60,0
Листья мяты перечной 50,0
Семена льна 30,0
Смешай, пусть образуется сбор
Выдай. Отметить:
Recipe: Folia Plantĭnis
Folia Salviae ana 80,0
Flosum Chamomillae 60,0
Folia Menthae piperitae 50,0
Semen Lini 30,0
Misce, fiat species
Da. Signa:
Rp.: Fol. Plantĭnis
Fol. Salviae āā 80,0
Flos. Chamomillae 60,0
Fol. Menthae piperitae 50,0
Sem. Lini 30,0
М. , f. spec.
D.S.:
Возьми: Простого свинцового пластыря 50,0
Выдать. Отметить:
Recipe: Emplastri Plumbi simplĭcis 50,0
Dentur.Signetur:
Rp.: Empl. Plumbi simpl. 50,0
D.S.:
Возьми: Жидкого экстракта тысячелистника 30 мл
Выдай. Обозначь:
Recipe: Extracti Millefolii fluidi 30 ml
Da.Signa:
Rp.: Extr. Millefolii fluid. 30 ml
D. S.:
Возьми: Листья подорожника
Листья шалфея по 80,0
Цветков ромашки 60,0
Листья мяты перечной 50,0
Семена льна 30,0
Смешай, пусть образуется сбор
Выдай. Обозначь:
Recipe: Folia Plantaginis
Folia Salviae ana 80,0
Florum Chamomillae 60,0
Folia Menthae piperitae 50,0
Semen Lini 30,0
Misce, fiat species
Da. Signa:
Rp.: Fol. Plantaginis
Fol. Salviae āā 80,0
Flor. Chamomillae 60,0 (Nom. Sing. Flos-Nom. Pl. Flores-Gen.Pl.-Florum)
Fol. Menthae piperitae 50,0
Sem. Lini 30,0
М. , f. spec.
D.S.:
Возьми: Простого свинцового пластыря 50,0
Выдать. Обозначить:
Recipe: Emplastri Plumbi simplĭcis 50,0
Detur.Signetur:
Rp.: Empl. Plumbi simpl. 50,0
D.S.:
Источник